Перевод "High life" на русский
Произношение High life (хай лайф) :
hˈaɪ lˈaɪf
хай лайф транскрипция – 30 результатов перевода
Whatever you dream here tonight will come true.
The high life has begun!
The castle owner goes to sleep with the chickens, gets woken up in the middle of the night, and has oatmeal with toast for breakfast, long before sunrise. I can't change everything around on the very first day.
Что Вам сегодня приснится, сбудется!
Большая жизнь началась!
Владелицы замка идут... спать с курицами, их будят посреди ночи, на завтрак дают овсяный супом с гренками.
Скопировать
Are you serious?
Here you are, finally living a piece of the high life.
"I feel disconnected." You wanna feel disconnected, try bein'a bloody ghost for a bit.
Ты серьезно?
У тебя наконец-то красивая жизнь новая одежда, новые автомобили, мое старое увлечение, тебе приносят вкусные закуски и ты ворчишь "Я чувствую себя оторванным".
Если хочешь почувствовать себя оторванным, попробуй немного побыть кровавым призраком.
Скопировать
Here?
What you call the high life.
Yes and no.
Здесь?
То, что ты называешь шикарной жизнью.
И да, и нет.
Скопировать
You need a tuxedo.
You'll see, we'll live the high life.
Know the Hotel de Paris?
Тебе нужен смокинг.
Увидишь - у нас будет шикарная жизнь.
Ты знаешь Отель де Пари?
Скопировать
Well, that's all past now.
The money, the high life, security...
Women just adore security.
Все в прошлом теперь.
Деньги, общественное положение...
Женщины не могут устоять перед этим.
Скопировать
Poverty is an honour.
Let the others live the high life.
They'll learn to regret it.
Бедность - честь
Оставим роскошь другим.
Они будут сожалеть об этом
Скопировать
She urged us to invite you to dinner.
-You know, the high life ... I have so many commitments. -Put them to my dear friend.
With pleasure.
Она просит вас отужинать сегодня с нами.
Видите ли, у меня куча обязательств, встреч...
С удовольствием!
Скопировать
I'm antisocial.
-Too busy for the high life?
Sit.
-Я не очень-то общителен.
-Слишком занят для светских раутов?
Присаживайся.
Скопировать
Spanish Cognac with instant coffee.
High life on teacher's pay.
How is teaching?
Испанский коньяк к растворимому кофе.
Светская жизнь на учительскую зарплату.
Как работа?
Скопировать
- You're not serious, are you?
- Maybe you were living the high life, but personally, this beats digging.
If you'd ever done a day's labor you'd know what I was talking about.
- "ы шутишь, не так ли ?
- ћожет ты жила светской жизнью, а дл€ мен€ лично, это лучше чем копать.
≈сли б ты хоть один день проработала, ты бы знала о чЄм € говорю.
Скопировать
I am very sorry.
It was always the high life with that girl. So much joy.
Poor Clara!
Поверьте, я очень сожалею.
Она была сама веселость, эта девочка, сама веселость.
Бедная Клара.
Скопировать
What kind of a joint is this?
How come no more High Life?
Look, Doctor, this ain't Korea or China or wherever you come from.
Что это за магазин такой?
Как это больше нет "Хай Лайфа"?
Послушай, Доктор, здесь тебе не Корея, или Китай, или откуда ты там приехал.
Скопировать
Look, Doctor, this ain't Korea or China or wherever you come from.
You get some Miller High Life in this fucking joint.
You buy another beer.
Послушай, Доктор, здесь тебе не Корея, или Китай, или откуда ты там приехал.
Завези в свой ёбаный магазин немного "Миллер Хай Лайф".
Ты покупай другое пиво.
Скопировать
Where's the Miller High Life? Where is the Miller High Life?
No more High Life.
You look what we have and buy.
Где "Миллер Хай Лайф"?
"Хай Лайфа" больше нет.
Выбирай что есть и покупай.
Скопировать
Go on, sign!
Sign up for the high life!
Can't write?
- Ставь подпись! Не тронь барабан!
- Подписывайтесь на хорошую жизнь!
Не умеешь писать?
Скопировать
Radio Raheem, blasting that big box. Cold-rocking the scene.
Where's the Miller High Life? Where is the Miller High Life?
No more High Life.
Рэдио Рахим, будь проклят его "Бигбокс", мерно раскачивающий сцену.
Где "Миллер Хай Лайф"?
"Хай Лайфа" больше нет.
Скопировать
You look what we have and buy.
No more High Life?
What kind of a joint is this?
Выбирай что есть и покупай.
"Хай Лайфа" больше нет?
Что это за магазин такой?
Скопировать
Here.
I want you to get me a quart of beer, Miller High Life.
If anybody bothers you, say it's for your bed-ridden, old granddaddy.
Вот.
Я хочу, чтобы ты принёс мне литровую бутылку пива - "Миллер Хай Лайф".
Если кто-то спросит у тебя, ответь, что это для твоего прикованного к кровати старого прадедушки.
Скопировать
You'll get your money back but I still need 200,000.
Living the high life is expensive!
That only concerns me!
Я вам всё верну, но мне ещё нужно двести тысяч.
Светская жизнь стоит дорого.
Это мое дело.
Скопировать
Look at this.
You're living the high life here, huh?
It's OK, Perry.
Посмотри на это.
Живешь тут светской жизнью?
Все нормально.
Скопировать
I'm one for the big city, you know PC?
-I like the high life. Stop, stop, stop.
Stop, stop.
Умеешь обращаться с компьютером?
Да.
стой.
Скопировать
Just not how they planned.
They lived the high life for one week, but it cost them 50,000 hours of landscaping and cleaning.
Burt, when you're done, there are more hedges behind the building.
Просто не так, как они планировали.
Они жили первоклассной жизнью одну неделю, но это им стоило 50 000 часов стрижки газонов и уборки.
Бёрт, когда закончишь, там за зданием ещё живая изгородь.
Скопировать
Let's just jump into it, all right? All right. Frank, we have a very exciting real estate opportunity for you in sunny Orlando, Florida.
How would you like to spend one week out of the year living the high life at your own private villa at
You guys bought a time-share?
Фрэнк, у нас для тебя есть захватывающее предложение по недвижимости в солнечном Орландо, штат Флорида.
Как ты смотришь на то, чтобы одну неделю в году проводить в высшем свете на своей личной вилле на курорте "Пыльные Дюны"?
- Вы купили таймшер?
Скопировать
I hate it when this happens.
Damn, this guy really lives the high life.
Okay.
Ненавижу, когда это случается.
Черт, этот парень действительно живёт светской жизнью.
Хорошо. Ох...
Скопировать
Overnight, we were -- we were upgraded from ordinary brigands to enemies of the people.
Meanwhile, we ate at the Atheneic Palace every night we bought lots of clothes the high life.
Sohowdidtheyfind you?
В мгновение ока мы... мы из обычных разбойников превратились во врагов народа. Дело стало политическим.
Тем временем, мы ежедневно ужинали в "Афинском дворце", покупали море одежды, шиковали.
- Так как вас нашли? - Йоргу.
Скопировать
I fell pretty swiftly, almost without realising it, into what might be defined as the whirlpool of the high life.
But I didn't just want to live the high life.
Sacconi should be in charge. Antonini's a fucking pain in the ass!
Довольно быстро, сам того не заметив, я влился в то, что принято называть водоворотом высшего света.
Но я не хотел быть всего лишь одним из его обитателей.
Пускай этим займётся Саккони, Антонини меня заколебал.
Скопировать
When I came to Rome, at the age of 26,
fell pretty swiftly, almost without realising it, into what might be defined as the whirlpool of the high
But I didn't just want to live the high life.
Мне было 26, когда я впервые приехал в Рим.
Довольно быстро, сам того не заметив, я влился в то, что принято называть водоворотом высшего света.
Но я не хотел быть всего лишь одним из его обитателей.
Скопировать
Sacconi should be in charge. Antonini's a fucking pain in the ass!
I wanted to be the king of the high life.
I didn't just want to go to parties.
Пускай этим займётся Саккони, Антонини меня заколебал.
Я хотел стать их королём. И в этом я преуспел.
Мне было мало просто присутствовать на вечеринках.
Скопировать
Violence has rocked Algeria all year.
I spent my holidays in Algeria, prices are sky high, life in Algeria is almost as expensive as it is
Young people are rioting just like in France.
В Алжире народ бунтует.
Я был в отпуске в Алжире. Цены там выросли. Теперь в Алжире почти такие же цены, как во Франции.
Молодежь протестует, как во Франции.
Скопировать
See ya.
While my siblings were busy ruining my life, pops was living the high life.
So, what do you want to drink? Red or white?
Увидимся.
Пока брат с сестрой портили мне жизнь, деда жил полной грудью.
Какое будешь, красное или белое?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов High life (хай лайф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы High life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хай лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение